FANDOM


People Dandelion full

Kökörcsin (lengyelül: Jaskier, feltételezett valódi neve: Julian Alfred Pankratz, Lettenhove Vikomtja, azonban ez az elnevezés valótlan is lehet), a költő, trubadúr, bárd, és a Vaják, Ríviai Geralt legjobb barátja. Az oxenfurti akadémián négy évig tanult zenét és költészetet (tanulmányai alatt „kiérdemelte” a munkakerülő, iszákos és idióta jelzőket), később professzor lett (miután a vizsgákat kivételes eredménnyel teljesítette), és egy évig tanulókat oktatott, ezt követően elhagyta az akadémiát, hogy a világot rója. Időnként még visszatér Oxenfurtba, hogy a látogatóknak órákat adjon.

Mindössze pár év alatt világraszóló hírnevet szerzett, az északi királyságok egyik legjobb trubadúrjaként ismerik, a legismertebb balladája a Lion Cub of Cintra lett. A világ legnagyobb nőcsábásza címet is kiérdemelte – még Toussaint uralkodójának, Anna Henrietta szívét is elhódította. Nagyon jóképű, néha az tündékkel és félszerzetekkel is összetévesztik.

Geralt melletti utazásai alatt emlékiratokat kezdett el írni, Half a Century of Poetry (magyarul: A költészet fél évszázada) címmel. Költeményeit két gyűjteménybe sorolta: The Adversities of Loving (magyarul: A szerelem hányattatásai) és Time of the Moon (magyarul: A hold ideje).

A Hexer film és a sorozat Szerkesztés

Dandelion szerepét A Hexer filmben és sorozatban egyaránt Zbigniew Zamachowski játszotta el.

Epizódjai Szerkesztés

A The Witcher számítógépes játékban Szerkesztés

A játékban, a könyvekben leírtakhoz hasonlóan, Kökörcsin egy nőcsábász, bár a „nőcsábász” kifejezés igencsak elítélően hangzik, talán a „hölgyek embere” meghatározás jóval megfelelőbb lenne. Mindig van egy előzékeny mosolya a hölgyekhez, és nem csak idejét és éneklő tudását osztja meg szívesen velük. Bárd foglalkozása révén jelentős folklór tudás birtokába jutott, mely alkalmankként hasznára válik legjobb barátja, a Vaják, Ríviai Geralt számára.

Geralt csak a játék első fejezetében hall Kökörcsinről, azonban a második felvonásban végre alakalma nyílik szemtől-szembe is találkozni vele Shani házában, ahol egy kisebb összejövetelt tartottak, hogy megünnepeljék a Vaják városba érkezését. Itt lehetőségük nyílik felidézni a közös emlékeiket, és ekkor hallunk egy kicsit Geralt múltjáról is.

Dandelion egy kapzsi kocka póker játékos, aki emellett még csaló is. Geralt a harmadik fejezettől fogva bármikor játszhat vele, szimplán a játék élvezete és az orenek miatt is, de tapasztalati pontokat csak a negyedik fejezet egyik küldetésében szerezhet.

Kapcsolódó küldetések Szerkesztés

Bejegyzés Szerkesztés

Azt pletykálják, hogy a híres költő, Kökörcsin ellátogatott a Külvárosba.

Találkoztam Kökörcsinnel, aki állítólag a legjobb barátom. Kökörcsin állandóan fecseg, mókázik és lustálkodik. Továbbá nőcsábász is, akinek igazán jó érzéke van a bajkeveréshez. Ennek ellenére egy igazán tehetséges művész, még ha az utakat is rója, és csak haknizásból képes megélni.

Kökörcsin bajba került, nekem kellett segíteni rajta. Minden róla szóló pletyka igaz.

A barát szükségben is barát. Kökörcsin meggyőzte Trisst, teleportált, majd csatlakozott hozzám Homályvízben.

Ismét találkoztam Kökörcsinnel, szerintem nem véletlenül. Vagy segíteni akar nekem, vagy pedig csak kíváncsi, hogy alakul a történet, hogy végül versbe önthesse. Vagy mindkettő.

A "Mellékhatások" kalandmodulban Szerkesztés

A „Mellékhatások” prémium modulban Dandelion csak narrátorként szerepel, a nyitó és záró képsorokban láthatjuk, és központi karakterként az egész történet köréje épül.

Bejegyzés Szerkesztés

Dalnok és életművész. Kökörcsin régi barátom és társam. Sajátos életvitelének köszönhetően rengetegszer keveredik bajba.

A "A Semlegesség Ára" kalandmodulban Szerkesztés

A „Semlegesség Ára” prémium modulban Kökörcsin csak narrátorként szerepel, a nyitó és záró képsorokban láthatjuk, de karakterként nem jelenik meg a történetben.

Itt a spoiler információk vége.

Jegyzetek Szerkesztés

  • Kökörcsin lova, Pegasus, egy herélt állat.
  • Kökörcsin eredeti lengyel neve „Jaskier”, ami szó szerinti fordításban „Pitypangot” jelent, azonban ezt az angol változatban megváltoztatták, mivel a „Pitypang” túlságosan nőiesként hallatszik az angol nyelvben.
  • A játék és a könyvek cseh fordításában Kökörcsin neve „Marigold”, Triss Merigold neve pedig „Triss Ranuncul”.
  • A nevet Danusia Stok a The Last Wish és Blood of Elves könyvekben is Kökörcsinként fordította.

További nyelveken Szerkesztés

  • Cseh - Marigold
  • Angol - Dandelion (vagy Dandilion)
  • Lengyel - Jaskier
  • Német - Rittersporn
  • Olasz - Dandelion
  • Litván - Vėdrynas
  • Orosz - Лютик
  • Spanyol - Jaskier
  • Bolgár - Лютиче
  • Magyar - Kökörcsin

GalériaSzerkesztés

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.