(10 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | __NOTOC__ |
||
− | ''Per il libro contenuto nel videogioco [[The Witcher (videogioco)|The Witcher]], vedi: [[L'ultimo desiderio (in game)]].'' |
+ | :''Per il libro contenuto nel videogioco [[The Witcher (videogioco)|The Witcher]], '''vedi''': [[L'ultimo desiderio (in game)]].'' |
[[image:Sapkowski_il_guardiano_degli_innocenti_2.jpg|thumb|200 px|Copertina dell'edizione italiana]] |
[[image:Sapkowski_il_guardiano_degli_innocenti_2.jpg|thumb|200 px|Copertina dell'edizione italiana]] |
||
[[Image:Andrzej Sapkowski - The Last Wish.jpg|thumb|200px|Copertina dell'edizione americana]] |
[[Image:Andrzej Sapkowski - The Last Wish.jpg|thumb|200px|Copertina dell'edizione americana]] |
||
− | '''''Il Guardiano degli Innocenti''''' (Polacco: ''Ostatnie życzenie'', Inglese: ''Last Wish'') è il primo libro della [[serie Witcher]] di [[Andrzej Sapkowski]] in termini di cronologia interna alla storia, sebbene l'edizione polacca originale venne pubblicata nel 1993, dopo ''[[La Spada del Destino]]''. Alcuni racconti furono dapprima pubblicati in ''Fantastyka'' o in ''[[Wiedźmin (libro)|Wiedźmin]]'' raccolta di racconti (la prima di Sapkowski, fuori stampa e adesso obsoleta; tutti i racconti vennero successivamente riuniti in ''L'ultimo desiderio'', ''La spada del destino'' e ''[[Coś się kończy, coś się zaczyna]]'') così pure il primo racconto [[witcher]] pubblicato. |
+ | '''''Il Guardiano degli Innocenti''''' (Polacco: ''Ostatnie życzenie'', Inglese: ''The Last Wish'') è il primo libro della [[serie Witcher]] di [[Andrzej Sapkowski]] in termini di cronologia interna alla storia, sebbene l'edizione polacca originale venne pubblicata nel 1993, dopo ''[[La Spada del Destino]]''. Alcuni racconti furono dapprima pubblicati in ''Fantastyka'' o in ''[[Wiedźmin (libro)|Wiedźmin]]'' raccolta di racconti (la prima di Sapkowski, fuori stampa e adesso obsoleta; tutti i racconti vennero successivamente riuniti in ''L'ultimo desiderio'', ''La spada del destino'' e ''[[Coś się kończy, coś się zaczyna]]'') così pure il primo racconto [[witcher]] pubblicato. |
==Racconti inclusi== |
==Racconti inclusi== |
||
L'antologia si apre con una cornice di 7 racconti principali, ''"La voce della ragione"''. |
L'antologia si apre con una cornice di 7 racconti principali, ''"La voce della ragione"''. |
||
− | [[Geralt di Rivia|Geralt]], dopo essere stato ferito in uno scontro, si riposa nel [[Tempio di Melitele]] di [[Ellander]]. Durante la sua convalescenza ricorda alcuni episodi recenti, ognuno dei quali forma una storia a |
+ | [[Geralt di Rivia|Geralt]], dopo essere stato ferito in uno scontro, si riposa nel [[Tempio di Melitele]] di [[Ellander]]. Durante la sua convalescenza ricorda alcuni episodi recenti, ognuno dei quali forma una storia a sé stante. |
*[[La voce della ragione]] (''Głos rozsądku'', racconto di cornice) |
*[[La voce della ragione]] (''Głos rozsądku'', racconto di cornice) |
||
Riga 23: | Riga 24: | ||
''L'ultimo desiderio'' fu il primo delle storie della [[serie Witcher]] ad essere tradotto in Inglese. Venne pubblicato nel Regno Unito da [http://www.orionbooks.co.uk/ Gollancz] nel 2007, negli Stati Uniti da Orion nel 2008 e in Italia a Maggio 2010. |
''L'ultimo desiderio'' fu il primo delle storie della [[serie Witcher]] ad essere tradotto in Inglese. Venne pubblicato nel Regno Unito da [http://www.orionbooks.co.uk/ Gollancz] nel 2007, negli Stati Uniti da Orion nel 2008 e in Italia a Maggio 2010. |
||
+ | * Bulgaro: ''Вещерът. Последното желание'' (ИнфоДар, 2008) |
||
− | * Ceco: ''Zaklínač I |
+ | * Ceco: ''Zaklínač I — Poslední přání'' (Leonardo, 1999) |
⚫ | |||
− | * |
+ | * Olandese: ''De Laatste Wens'' (Dutch Media Uitgevers, 2010) |
⚫ | |||
* Francese: ''Le Dernier Vœu'' (2003) |
* Francese: ''Le Dernier Vœu'' (2003) |
||
* Tedesco: ''Der letzte Wunsch'' |
* Tedesco: ''Der letzte Wunsch'' |
||
+ | * Italiano: ''Il Guardiano degli Innocenti'' (Nord, 2010) |
||
+ | * Koreano: 위처:이성의 목소리 (제우미디어, 2011) |
||
* Lituano: ''Paskutinis noras'' (Eridanas, 2005) |
* Lituano: ''Paskutinis noras'' (Eridanas, 2005) |
||
* Polacco: ''Ostatnie życzenie'' (SuperNOWA, 1993) |
* Polacco: ''Ostatnie życzenie'' (SuperNOWA, 1993) |
||
* Portoghese: ''O Último Desejo'' (Livros do Brasil, 2005) |
* Portoghese: ''O Último Desejo'' (Livros do Brasil, 2005) |
||
− | * Russo: ''Последнее желание'' |
+ | * Russo: ''Последнее желание'', tradotto da Евгений Вайсброт (АСТ, 1996) |
* Spagnolo: ''El último deseo'', tradotto da Jose María Faraldo (Bibliópolis fantástica, 2002) |
* Spagnolo: ''El último deseo'', tradotto da Jose María Faraldo (Bibliópolis fantástica, 2002) |
||
+ | * Serbo: ''Последња жеља/Poslednja želja'', traduzione di Olivera Duskov e Milan Duskov (IPS 2009) |
||
+ | * Finnico: Viimeinen toivomus, traduzione di Tapani Kärkkäinen (WSOY 2010) |
||
+ | * Svedese: Den sista önskningen. |
||
+ | * Ungaro: Vaják I. - Az utolsó kívánság traduzione di Szathmáry-Kellermann Viktória (PlayON 2011) |
||
+ | * Cinese tradizionale: 獵魔士 - 最後的願望, tradotto da 林蔚昀 (蓋亞文化, 2011) |
||
==Galleria== |
==Galleria== |
||
===Edizioni polacche=== |
===Edizioni polacche=== |
||
− | <gallery widths="128"> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Okładka ostatnie życzenie.jpg|Prima edizione polacca. |
Image:Okładka ostatnie życzenie.jpg|Prima edizione polacca. |
||
Image:Okładka ostatnie życzenie2.jpg|Seconda edizione polacca |
Image:Okładka ostatnie życzenie2.jpg|Seconda edizione polacca |
||
Riga 44: | Riga 53: | ||
===Edizione inglese=== |
===Edizione inglese=== |
||
− | <gallery widths="128"> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:The Last Wish.jpg|Edizione 2007 |
Image:The Last Wish.jpg|Edizione 2007 |
||
Image:The Last Wish 2.jpg|Edizione economica (2008) |
Image:The Last Wish 2.jpg|Edizione economica (2008) |
||
Riga 51: | Riga 60: | ||
===Edizione italiana=== |
===Edizione italiana=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Sapkowski_il_guardiano_degli_innocenti_2.jpg|Edizione italiana, 2010 |
Image:Sapkowski_il_guardiano_degli_innocenti_2.jpg|Edizione italiana, 2010 |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
===Edizione ceca=== |
===Edizione ceca=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Posledni prani.gif|Edizione ceca |
Image:Posledni prani.gif|Edizione ceca |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
+ | |||
+ | ===Edizione cinese=== |
||
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
||
+ | File:634540157143221250.jpg|Copertina edizione cinese |
||
+ | </gallery> |
||
===Edizione francese=== |
===Edizione francese=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Le Dernier Voeu 2003.jpg|Edizione francese (2003) |
Image:Le Dernier Voeu 2003.jpg|Edizione francese (2003) |
||
Image:Le Dernier Voeu 2005.jpg|Edizione francese (2005) |
Image:Le Dernier Voeu 2005.jpg|Edizione francese (2005) |
||
Riga 68: | Riga 82: | ||
===Edizione tedesca=== |
===Edizione tedesca=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Der letzte Wunsch 1.jpg|Prima edizione |
Image:Der letzte Wunsch 1.jpg|Prima edizione |
||
Image:Der letzte Wunsch 2.jpg|Seconda edizione |
Image:Der letzte Wunsch 2.jpg|Seconda edizione |
||
Riga 74: | Riga 88: | ||
===Edizione lituana=== |
===Edizione lituana=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Raganius.jpg|Edizione di ''The Last Wish'' e ''Miecz przeznaczenia'' |
Image:Raganius.jpg|Edizione di ''The Last Wish'' e ''Miecz przeznaczenia'' |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
===Edizione portoghese=== |
===Edizione portoghese=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Oultimodesejo.gif|Edizione portoghese |
Image:Oultimodesejo.gif|Edizione portoghese |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
===Edizione russa=== |
===Edizione russa=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Vedmak.jpg|Edita insieme a ''[[La Spada del Destino|Miecz przeznaczenia]]'' |
Image:Vedmak.jpg|Edita insieme a ''[[La Spada del Destino|Miecz przeznaczenia]]'' |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
===Edizione spagnola=== |
===Edizione spagnola=== |
||
− | <gallery> |
+ | <gallery widths="128" hideaddbutton=true> |
Image:Okladka El ultimo deseo.jpg|Edizione spagnola |
Image:Okladka El ultimo deseo.jpg|Edizione spagnola |
||
+ | Image:Alamut Ultimodeseo.jpg|Edizione spagnola, Alamut |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
Versione delle 11:41, 1 apr 2012
- Per il libro contenuto nel videogioco The Witcher, vedi: L'ultimo desiderio (in game).
Il Guardiano degli Innocenti (Polacco: Ostatnie życzenie, Inglese: The Last Wish) è il primo libro della serie Witcher di Andrzej Sapkowski in termini di cronologia interna alla storia, sebbene l'edizione polacca originale venne pubblicata nel 1993, dopo La Spada del Destino. Alcuni racconti furono dapprima pubblicati in Fantastyka o in Wiedźmin raccolta di racconti (la prima di Sapkowski, fuori stampa e adesso obsoleta; tutti i racconti vennero successivamente riuniti in L'ultimo desiderio, La spada del destino e Coś się kończy, coś się zaczyna) così pure il primo racconto witcher pubblicato.
Racconti inclusi
L'antologia si apre con una cornice di 7 racconti principali, "La voce della ragione".
Geralt, dopo essere stato ferito in uno scontro, si riposa nel Tempio di Melitele di Ellander. Durante la sua convalescenza ricorda alcuni episodi recenti, ognuno dei quali forma una storia a sé stante.
- La voce della ragione (Głos rozsądku, racconto di cornice)
- Lo strigo (Wiedźmin) - (inglese: The Witcher)
- Un briciolo di verità (Ziarno prawdy)
- Il male minore (Mniejsze zło)
- Una Questione di prezzo (Kwestia ceny)
- Il confine del mondo (Kraniec świata)
- L'ultimo desiderio (Ostatnie życzenie)
Traduzioni
Il libro è stato tradotto in Italiano, Ceco, Russo, Lituano, Tedesco, Spagnolo, Francese e Portoghese.
L'ultimo desiderio fu il primo delle storie della serie Witcher ad essere tradotto in Inglese. Venne pubblicato nel Regno Unito da Gollancz nel 2007, negli Stati Uniti da Orion nel 2008 e in Italia a Maggio 2010.
- Bulgaro: Вещерът. Последното желание (ИнфоДар, 2008)
- Ceco: Zaklínač I — Poslední přání (Leonardo, 1999)
- Olandese: De Laatste Wens (Dutch Media Uitgevers, 2010)
- Inglese: The Last Wish, traduzione di Danusia Stok (UK — Gollancz, 2007, US — Orbit, 2008)
- Francese: Le Dernier Vœu (2003)
- Tedesco: Der letzte Wunsch
- Italiano: Il Guardiano degli Innocenti (Nord, 2010)
- Koreano: 위처:이성의 목소리 (제우미디어, 2011)
- Lituano: Paskutinis noras (Eridanas, 2005)
- Polacco: Ostatnie życzenie (SuperNOWA, 1993)
- Portoghese: O Último Desejo (Livros do Brasil, 2005)
- Russo: Последнее желание, tradotto da Евгений Вайсброт (АСТ, 1996)
- Spagnolo: El último deseo, tradotto da Jose María Faraldo (Bibliópolis fantástica, 2002)
- Serbo: Последња жеља/Poslednja želja, traduzione di Olivera Duskov e Milan Duskov (IPS 2009)
- Finnico: Viimeinen toivomus, traduzione di Tapani Kärkkäinen (WSOY 2010)
- Svedese: Den sista önskningen.
- Ungaro: Vaják I. - Az utolsó kívánság traduzione di Szathmáry-Kellermann Viktória (PlayON 2011)
- Cinese tradizionale: 獵魔士 - 最後的願望, tradotto da 林蔚昀 (蓋亞文化, 2011)
Galleria
Edizioni polacche
Edizione inglese
Edizione italiana
Edizione ceca
Edizione cinese
Edizione francese
Edizione tedesca
Edizione lituana
Edizione portoghese
Edizione russa
Edizione spagnola
|