Пісенька, що виконується боженятком Іванком у грі Відьмак 3: Дикий Гін. Пісня не виконується одразу уся, але можна чути окремі її куплети:
- Перший він співає Бабусі з Сиротинця на Кривухових мочарах.
- Другий можна почути здибавши Іванка одразу після першої розмови з Відьмами.
- Третій ще не знаю.
Особливості локалізацій[]
У різних локалізаціях ця пісня має різний зміст: Англійською:
- Little Johnny softly gazing, fire waning, pale*
- Pop! A spark jumped out and whispered…
- Listen, I've a tale…
- Once there was a wicked witchy,
- Living in a mire,
- Had a hut made out of butter,
- Pfft-- The spark expired.
- Moon's arisin', owl's hootin', fire's just a gleam.*
- Hour's late and slumber calls ye, close your eyes and dream.*
Польською:
- Słońce zaszło, słowik umilkł,światło już się mroczy.*
- Księżyc wpełza zza okiennic,
- Sypie piaskiem w oczy.
- Wszystkie dzieci już posnęły,
- Blada noc sny warzy.
- Ksieżyc schował się za chmurą,
- Wie, że coś się zdarzy.
- Słońce zaszło, słowik umilkł, światło już się mroczy.*
- Czas pożegnać się i zasnąć – zmrużcie, zmrużcie oczy.*
Примітка: рядки зірочкою (*) напевно мають відповідати двом рядкам
Розширена версія[]
У поляків існує принаймні одна повна версії до цієї пісні [1].