Відьмакопедія
Advertisement

Саовін (пол. Saovine, англ. Saovine) — Завмирання, свято початку зими за ельфським календарем. Є відліком початку року. Наступна восьма частина року носить цю саму назву.

У книжках Сапковського[]

Кров на твоїх, Фалько, руках,
кров на твоїй сукні.
Гори, Фалько, за свій злочин.
Згори, сконай у муці.
Дитяча пісенька, що співається під час спалення ляльки Фальки в переддень Саовіну.

— Епіграф до книжки Час погорди

У ніч як траур чорну прибули до Дун Даре
Де молода відьмачка ся ховала
З усіх боків село оточили
Аби втекти від них не зуміла
У ніч як траур чорну хотіли зрадою взяти
Але то їм ся не вдало
Ще й біле сонце не зійшло а на мерзлому шляху
Тридцятеро трупів лежало
Старцівська пісня про страхітливу різанину,що у Дун Даре у ніч Саовіну сталася

— Епіграф до книжки Вежа Ластівки

— Як думаєте, пане Ферабрас, довго зима протриває?
— На Саовін мороз був. А прислів’я каже: «Як на Саовін мороз, теплих штанів треба воз».

Володарка Озера


Офіційні коментарі до перекладу[]

Саовін — свято початку зими в кельтському календарному циклі в нашій реальності. Свято це в нас відоміше під назвою Самайн, святкувалося воно протягом трьох днів на початку листопада. Саме в цей час, згідно із віруваннями кельтів, відчиняються Чарівні Пагорби, проходи до потойбіччя. Відповідно, під час Саовіну темні сили досягають піку своєї могутності та активності.

— Коментар Сергія Легези до книжки Час погорди, ст. ??

… бавляться у спалення Фальки в канун Саовіну — тут можна згадати, що обряд спалення великої солом’яної ляльки чи ляльки із хмизу в нашій реальності є складовою частиною обрядів початку — або кінця — зими (наприклад, спалення ляльки Морени у західних слов’ян чи Масляниці — у росіян).

— Коментар Сергія Легези до книжки Час погорди, ст. ??

Advertisement