Hen Llinge, чи Старша Мова (пол. Starsza Mowa) — мова з рунічною писемністю, свого роду «лінгва франка» минулої епохи цього світу: мова віщувань, пророцтв, первинних назв багатьох із міст, ба навіть і першоджерело багатьох імен персонажів.
- Старша Мова створювалася Сапковським як крута суміш з гаельської, валійської, латини, із використанням французької, італійської чи англійської. Разом з тим, сам автор — на відміну від, скажімо, Дж. Р. Р. Толкіна — не дає розлогих пояснень стосовно правил читання цією мовою. Навпаки, він наголошує, що створював її, аби та була інтуїтивно зрозумілою у загальних рисах («щонайменше для тих, у кого IQ більше, аніж його талія»).
— Коментар Сергій Легези до книжки Останнє бажання, ст. 266
Діалекти Старшої Мови:[]
- Єдина мова (існувала до поділу ельфів на Aen Seidhe і Aen Elle)
- Класична Старша Мова (власне, "Hen Llinge")
- Мова дріад з Брокілону
- Мова Народу Вільх — Елліон («Ellilon»)
- Нільфгаардський діалект
- Скеллігський жаргон
Типи вимови[]
Elaine Ettariel[]
Ельфська балада. У перекладі зі Старшою Мови означає "Еттаріеле чарівна"».
- Yviss, m’evelienn vente caelm en tell
- Elaine Ettariel,
- Aep cor me lode deith ess’viell
- Yn blath que me darienn
- Aen minne vain tegen a me
- Yn toin av muireann que dis eveigh e aep llea…
- L’eassan Lamm feainne renn, ess’ell,
- Elaine Ettariel,
- Aep cor aen tedd teviel e gwen
- Yn blath que me darienn
- Ess yn e evellien a me
- Que shaent te caelm a’vean minne me striscea…
Короткий словничок[]
Старша мова | Переклад |
---|---|
A d yeabl aep arse | Лайка. «Дупа диявола» |
Aedd Ginvael | Осколок Льоду |
Aefder | Після |
Aen Elle | Народ Вільх |
Aen hanse | Компанія, озброєний загін, членів якого пов'язують узи дружби (від чого ґанза чи ганза) |
Aen Saevherne | Ен Севгерне — ельфські чаклуни неймовірної сили з незвичайними здібностями |
Aen Seidhe | Народ Гір |
Aen Woedbeanna | Дівчина з лісу |
Aenye | Вогонь |
Aenyeweddien | Дитя вогню |
Aenyell'hael | Хрещення Вогнем |
Aesledde | Кататися на санчатах |
Aevon y Pont ar Gwennelen | Річка Алебастрових Мостів |
An'badraigh aen cuach | Лайка, неперекладна гра слів |
Ard Rhena | Верховна Королева |
Ard taedh | Великий бард |
Beanna | Жінка |
Blathan Caerme | Гірлянда долі |
Bloede arse | Лайка. «Стара дупа» |
Caem | Підняти |
Caemm a me | Іди до мене |
Caer ' Muirehen | Каер-Морен, Фортеця Старого Моря |
Cead | Привіт |
Cirran | Меч |
Cuach aep arse | Лайка. «Пташина дупа» («Зозуляча гузка») |
Dana Meabdh | Королева (Діва) Полів |
Deard Ruadhri | Червоні вершники |
Dearme | Добраніч |
Deithwen | Біле Полум'я |
Dh'oine | Людина (в сенсі, раса) |
Dol Blathanna | Долина Квітів |
Duen Canell | Місце Дуба |
Duettaeann aef cirran caerme glaeddyv. Ю. н. і esseath | У меча призначення два вістря. Одне— ти. |
D yaebl | Диявол |
Easnadh | Зітхання |
Елейн | Прекрасний, хороший |
En'ca digne | Підемо далі |
Essea | Я |
Esseath | Ти |
Ess'tuath esse! | Хай буде так! |
Feainne | Сонце |
Feainnewedd | Дитя Сонця (можливо, вид квітки) |
Gar'ean | Обережно, увага |
Ghoul y badraigh mal an cuach | Лайка, неперекладна гра слів |
Glaeddyv | Меч |
Grealghane! | Говори! |
Gwenllech | Річка Білих Каменів |
Gwynbleidd | Білий вовк |
Hael | Привітання до старшого |
Hen Ichaer | Старша Кров |
Hen Llinge | Старша Мова |
Lara | Чайка |
Loc'hlaith | Володарка озера |
Luned | Дитя, донька, дівчинка |
Midaete | День літнього сонцестояння |
Midinvaerne | День зимового сонцестояння |
-aen aespar і me | Не стріляй |
Neen | Немає |
Que suecc'з | Що трапилося |
Rag nar Roog | Битва Світла і Темряви |
Ш'aent | Співати |
Sor'ca | Сестричка |
Sledd | Санки |
Squaess me | Вибач мені |
Taedh | Бард |
Tedd Deireadh | Час Кінця |
Thaess aep | Заткнись |
Thaess | Замовкни |
Tor | Вежа |
Tuathe | Шепіт |
Va faill | До побачення. Прощавай |
Va'esse deireadh aep eigean | Щось закінчується |
Vatt'ghern | Відьмак |
Vessekheal | Тост |
Vort | Кинути |
Yea | Так |
Yghern | Сколопендроморф |
Yn | Один |
Zireael | Ластівка |
Додатково[]
Ось, що сказав пан Сапковський на зустрічі з любителями фантастики у "Стожарах":
- Мова ельфів — це суміш, "коктейль Молотова" з валійської, ірландської, італійської, і там, де я хочу, щоб мене розуміли — англійської та німецької. Для читача це має бути чужа мова. Він не повинен знати, що там написано, він повинен це відчувати.
У грі Відьмак 3: Дикий Гін є книжка Кишеньковий словник Старшої Мови