Witcher Wiki
Witcher Wiki
m (Mechemik moved page Quadroon to Quarter-elf: discussed, English books don't use this term so moving it to correct term used)
(as noted by Juraj)
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox Needed}}
 
{{Infobox Needed}}
 
{{Block Quote|text = “Or an elf, or even half-elf,” added the tall representative of the Elder Race, his arm still wrapped around the toque-wearing beauty. “You even consider quarter-elves inferior—”|citation = {{BoE}}}}
 
{{Block Quote|text = “Or an elf, or even half-elf,” added the tall representative of the Elder Race, his arm still wrapped around the toque-wearing beauty. “You even consider quarter-elves inferior—”|citation = {{BoE}}}}
In [[Northern Kingdoms]], the term '''quarter-elf''' refers to a person who has one quarter [[Elf|elven]] blood (whose parents are either one [[human]] and one [[half-elf]], or two quarter-elves). Only the pickiest about race consider them [[nonhuman]].
+
In [[Northern Kingdoms]], the term '''quarter-elf'''<ref>{{SoD}}</ref><ref>{{BoE}}</ref> or rarely '''quadroon'''<ref>{{Tw3}}</ref><ref>{{Gwent standalone}}</ref> refers to a person who has one quarter [[Elf|elven]] blood (whose parents are either one [[human]] and one [[half-elf]], or two quarter-elves). Only the pickiest about race consider them [[nonhuman]].
   
 
==Notable quarter-elves==
 
==Notable quarter-elves==
Line 14: Line 14:
   
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
*In Polish, aside from "ćwierćelf" (literally "quarter-elf"), Sapkowski sometimes uses the word "kwarteron", which translates as "quadroon", a word lifted from actual history, part of a [[wikipedia:hypodescent|hypodescent]] vocabulary developed to distinguish levels of either African or Australian Aboriginal ancestry, which is now considered offensive. However, likely because of the real-world connotations, the word was left out of the English translation of the books by [[David French]].
+
*In Polish, aside from "ćwierćelf" (literally "quarter-elf"), Sapkowski sometimes uses the word "kwarteron", which translates as "quadroon", a word lifted from actual history, part of a [[wikipedia:hypodescent|hypodescent]] vocabulary developed to distinguish levels of either African or Australian Aboriginal ancestry, which is now considered offensive. However, likely because of the real-world connotations, the word was left out of the English translation of the books by [[David French]]. Term "quadroon" was also sometimes used in the English products from [[CD Projekt's The Witcher franchise]].
   
 
== Footnotes ==
 
== Footnotes ==

Revision as of 16:18, 14 January 2020

Infobox Needed
This article or section needs an infobox template added.
“Or an elf, or even half-elf,” added the tall representative of the Elder Race, his arm still wrapped around the toque-wearing beauty. “You even consider quarter-elves inferior—”

In Northern Kingdoms, the term quarter-elf[1][2] or rarely quadroon[3][4] refers to a person who has one quarter elven blood (whose parents are either one human and one half-elf, or two quarter-elves). Only the pickiest about race consider them nonhuman.

Notable quarter-elves

Trivia

  • In Polish, aside from "ćwierćelf" (literally "quarter-elf"), Sapkowski sometimes uses the word "kwarteron", which translates as "quadroon", a word lifted from actual history, part of a hypodescent vocabulary developed to distinguish levels of either African or Australian Aboriginal ancestry, which is now considered offensive. However, likely because of the real-world connotations, the word was left out of the English translation of the books by David French. Term "quadroon" was also sometimes used in the English products from CD Projekt's The Witcher franchise.

Footnotes

  1. Namely Fiona and Amavet. Adela was confirmed by the mages to be Falka's daughter, but this information was never brought to public.